Eugen Helmlé Übersetzerpreis (Foto: SR)

Literatur im Gespräch: Verleihung des Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis 2016

  07.09.2016 | 08:39 Uhr

Der Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis 2016 ging an die deutsche Übersetzerin Anne Weber. Den Mitschnitt der Preisverleihung vom 7. September hören Sie in "Literatur im Gespräch" ab 20.04 Uhr auf SR 2 KulturRadio.

Anne Weber bedient sich der französischen Sprache beinahe wie einer Muttersprache: nicht nur verfasst sie ihre eigenen Romane ganz selbstverständlich in zwei Sprachen, übersetzt sich also gewissermaßen selbst, sondern überträgt auch mit äußerster Behutsamkeit deutsche Autoren wie Peter Handke, Wilhelm Genazino oder Sibylle Lewitscharoff ins Französische. Ihre Übertragungen in eine Sprache, die bei aller Aneignung eine Nicht-Muttersprache bleibt, zeugen gerade deshalb von größter Sorgfalt im Umgang mit beiden Sprachen und einem tiefen Respekt gegenüber der französischen Version. Das macht die französische Lektüre eines kleinteiligen lyrischen Texts wie Handkes "Une année dite au sortir de la nuit"/ "Ein Jahr aus der Nacht gesprochen" ebenso wie die der Romane Genazinos zu einer wahren Sinnenfreude.

Die Preisverleihung des diesjährigen Eugen-Helmlé-Übersetzerpreises, eine gemeinsame Veranstaltung von SR, der Stadt Sulzbach und ME Saar, fand am Mittwoch, 7. September, im Konferenzgebäude des Saarländischen Rundfunks statt. In "Literatur im Gespräch" am Dienstag, 13. September, 20.04 Uhr, auf SR 2 KulturRadio gibt es Ausschnitte von der Preisverleihung und der gemeinsamen deutsch-französischen Lesung von Anne Weber und Wilhelm Genazino.

Die Preisträgerin

Anne Weber wurde 1964 in Offenbach geboren. Seit 1983 lebt sie in Paris, wo sie französische und vergleichende Literaturwissenschaften an der Sorbonne studierte. Sie ist Autorin zahlreicher Romane, die sie sowohl auf Deutsch als auch auf Französisch verfasst. Zuletzt erschien der Roman "Ahnen. Ein Zeitreisetagebuch" bei Suhrkamp (2015) und unter dem Titel "Vaterland" bei den Editions du Seuil in Paris (2015). Anne Weber übersetzt sowohl aus dem Französischen ins Deutsche (etwa Marguerite Duras oder Pierre Michon) und wurde bereits mehrfach für diese Arbeiten ausgezeichnet (zuletzt 2016 mit dem Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung), als auch aus dem Deutschen ins Französische.

Artikel mit anderen teilen


Push-Nachrichten von SR.de
Benachrichtungen können jederzeit in den Browser Einstellungen deaktiviert werden.

Datenschutz Nein Ja